重生之营销女王的诞生_重生之营销女王的诞生 第191节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

本站域名并非永久域名!随时会关闭!请到→→→点击这里

   重生之营销女王的诞生 第191节 (第3/3页)

   他将布平铺在桌上,展开挂在架子上,放在窗前对着光……在不同的条件下对样品进行对比,确定两块布真的一模一样,没有任何意外。

    迈耶对产品很满意:“我想问问,以现有的生产能力,每个工作日能生产出多少?”

    路菲菲笑道:“能生产出多少,主要取决于你们下多少订单,以及订单价格。”

    迈耶心里其实也没有底,他需要这块布料,是做参加展会的样衣。

    样衣的反响,决定了后续成衣的订货量,也决定了需要采购多少布匹。

    他准备的是两套路线,一套是高端线,全手工制作,拿出来做为一个设计师故事来说,很动听。

    一套是平民线,使用数码喷绘,用电脑喷墨的效果来模仿蜡染,走量赚利润。

    路菲菲知道许多时装展上的衣服怪里怪气,看起来很不t适合正常人类在平时穿,但它们都各自有存在的意义,有些是展示新材料,有些是展示创意思路,有些可以带起时尚的风向标,比如某个领口的设计、某种扣子的使用……

    如果能把蜡染的美术风格带起来,也是一件好事。

    也许能让更多的外国人愿意进一步了解中国。

    也能让更多的中国人知道中国没这么差,别整天跟风在网上发青岛下水道的油纸包和美国霸气小护照了,看着就烦。

    首先是要一点样品,用来给迈耶完成在服装秀上的衣服。

    要的量不是很多,只要够他损耗,以及万一做错了的备品就行。

    这种小事,就不用段风亲自去做了,路菲菲决定找那个村子里的人干这事。

    这份小订单,路菲菲又签了一回各种合同、协议补充条款。

    还是全英文的,路菲菲这次不干了:“全英文的在理解上会有偏差,而且如果真的涉及到纠纷,法庭肯定得看中文版,得有两份。”

    以英文为母版的合同,翻成中文当然不是随便找一个翻译过来,翻成中文就了事。

    这样的话,路菲菲自己就能搞定,她又不是不会用英文词典。

    何况这家公司也有中文合同。

    如果是签订协议的双方都是中国公司,纯中文版没有问题。

    但这次相当于是美国总部直接过来找路菲菲签协议。

    甲方是美国公司,乙方是中国公司。

    单有英文版或是单有中文版都不行。

    不仅要有双语合同,而且还需要由公证处出具证明:中英文两份合同内容表达一致,拥有相同的法律效应。

    顺便还得在合同上约定一下,到时候万一合同出了任何问题,撕逼翻脸,应该去哪里打官司。

    找翻译和找公证处出证明,都是要钱的。

    制度完善的企业在花钱方面都管得很严,像这种计划外支出,得走流程。

    不像在乐游原,要是有这种要求,肯定严凯大手一挥,就签了。

    在等待审批的时候,路菲菲一直在看公司文化和历史沿革,以及产品信息和获得的荣誉。

    别人看“品牌故事”是看八卦,看乐子,路菲菲是学习其中的精髓。

    她看的不是故事,而是故事是如何满足受众心理,从而引起主动转发的。

    大多数剧情丰富,感情细腻的故事,都是假的,经不起推敲。

    但是,除了辟谣区up主,以及与事件高度相关的人之外,有谁会闲得没事干,非得找出其中不符合事实的地方。

    看完故事被感动、被激励,感到热血沸腾,或是扼腕叹息就完事了。

    太讲究细节和逻辑,只会降低剧情对情绪的的煽动作用。



请记住本站永久域名

地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章